30 julho, 2010

Eh carapau!

O caraças disto tudo, é que ele já cá não está e que só me apetece abraçar a minha mãe e dizer "Mas tu ainda cá estás! E por isso, temos de aproveitar tudo." ou como ela diz quando compra o 4568974º par de sandálias "Um dia ainda morro..."
The shit of all this, is that he is no longer here and I feel just like embracing my mother and say "But you're still here! And so we have to enjoy everything." or as she says when she buys the 4568974 th pair of sandals "Some day I die ..."
(This is António Feio, one of our most funny commediants who died yesterday with cancer.)

23 julho, 2010

Piu Piu

E de Londres, a nossa enviada especial mandou-nos mais uma menina linda apanhada em flagrante com um Passaroco! Obrigada Marina e Rock Tuff!
And in London, our special envoy sent us over a beautiful girl caught in flagrant with a Passaroco! Thank you Marina and Rock Tuff!

Generosidade_ Generosity

Sabia que uma senhora do Norte me tinha enviado botões há já bastante tempo e que eles esperavam por mim em determinada morada em Lisboa. Hoje fui, finalmente, buscá-los. E deitei as mãos à cabeça: SÃO QUILOS DE BOTÕES! Nem sei como os consegui trazer!
Assim se demonstra a minha tese: o mundo só precisa de mais generosidade. Pelo que percebi não custou dinheiro fazer este gesto, mas esta minha amiga perdeu algum do seu precioso tempo para me fazer chegar esta relíquia que eu agradeço tanto! Ou seja, basta querer para se ser generoso. E isso transforma a minha amiga numa grande Felizarda!
I knew a lady from North sent me buttons for quite some time and that they were waiting for me at a certain address in Lisbon. Today I finally got them. And raised my handsto my head: there were KILOS OF BUTTONS! I don't know how I could carry them!
This shows my thesis: the world just needs more kindness. For what I know it did not cost money to make this gesture, but that my friend has lost some of her precious time for me to get this relic that I thank her so much! In other words, it only takes wanting to be generous. And that makes my friend a great Felizarda (=lucky)!

20 julho, 2010

These are a few of my favorite things!

Raindrops on roses and whiskers on kittens
Bright Copper Kettle and warm woolen mittens
Brown paper packages tied up with string
These Are A few of my favorite things!

Cream colored ponies and crisp apple strudels
Doorbells and slay bells and schnitzel with noodles
Wild Geese That Fly With The Moon en Their wings
These are a few of my favorite things!

Girls in white dresses with blue satin sashes
Snowflakes That stay on my nose and eye lashes
Silver white winters That melt into spring
These are a few of my favorite things!

When the dog bites, When the bee stings
When I'm feeling sad, I remember Simply
my favorite things!
and then I do not feel so bad!

(Julie Andrews in Sound Of Music)

17 julho, 2010

À venda * For Sale

Para quem preferir comprar peças Do Not Push My Buttons! directamente a mim, pode ver o que tenho disponível aqui. Depois, basta seguir as instruções.
Aproveitem para conhecer a nossa página de fãs/amigos no Facebook :)
For those who prefer buying a Do Not Push My Buttons! product directly to me, see what is available here. Then you just follow the instructions.
Come and meet our fan/friends page at Facebook :)

12 julho, 2010

Blimunda

Em homenagem à "(...) mulher dos olhos excessivos, que para descobrir vontades nasceu, (...)".
São brincos. E eu gosto deles.
In tribute to "the woman with excessive eyes, who was born to find wills". (free translation)
These are earrings. And I like them.

Alice

Acho que ainda não nasceu a futura dona desta princesa. Um pedido especial de umas ex-colegas fantásticas e de quem tenho sempre saudades.
I think the future owner of this princess is not yet born. A special request from some fantastic ex-colleagues who I always miss.

Big in Coimbra!

Nunca me imaginei a ser conhecida em sítios onde nunca estive. A minha personalidade não é de todo a de uma vedeta, mas foi como as pessoas de Coimbra me fizeram sentir: havia quem conhecesse o meu trabalho, quem o seguisse, quem tivesse ido a correr para casa para o ver na televisão, quem o tivesse comprado já há bastante tempo e não tivesse esquecido, quem o quisesse levar para o estrangeiro. E isto tudo começou assim que comecei a assentar arraiais no Mercado Quebra-Costas. Se o meu ego estava com algumas nódoas negras - porque a vida não é fácil e às vezes as pilhas descarregam - ficou logo fresquinho como uma alface! Senti um carinho tão grande em Coimbra que fiquei com vontade de ir para lá viver. As pessoas são bonitas, educadas, afectuosas, despretensiosas.
Esta foi a minha experiência em Coimbra e, por isso, vou lá voltar sempre que me deixarem.
Ainda não estou em mim com esta recepção de maneira que vos deixo com as imagens deste último Sábado.
I never imagined myself to be known in places where I've never been. My personality is not at all of a superstar, but it was how people made me feel in Coimbra: there were people who knew my work, who followed it, who had gone to rush home to watch on television, who had purchased long ago and had not forgotten, who wanted to take abroad. And it all started as I started to set my stand in the Quebra-Costas Market. If my ego had a few bruises - because life is not easy and sometimes batteries discharge - it soon became fresh as a lettuce! I felt so much affection in Coimbra that I was willing to live there. The people are beautiful, educated, affectionate, unpretentious.
This was my experience in Coimbra, so I'll go back whenever I can.
I'm still out of myself with this reception so I leave you with images of last Saturday.
Ainda estava a montar a banca e estas senhoras já estavam nas compras. Que giras que ficaram!
I was still setting the market stand and these ladies were already buying. How cute they looked!
Toda a gente a assistir ao teatrinho "A Filha do Sol".
Everybody watching street play "The Sun's Daughter".
Uma senhora espanhola que se encantou connosco!
A spanish lady who felt in love with us.
A nossa banca.
Our market stand.
A ouvir os Panda Pompoir e a "curtir bué"!
Listening to Panda Pompoir and "diggin' it"!

08 julho, 2010

Mercado Quebra-Costas

10 de Julho> das 10h às 20h> Rua do Quebra-Costas> Coimbra
Já nos inscrevemos. Vai ser uma experiência nova, a de irmos tão longe mostrar as nossas coisas. Estamos todos nervosos: eu e os meus botões. Mas vai valer a pena!!! Fica aqui o programa das festas:
We have signed in. It will be a new experience, to go so far showing our stuff. We're all nervous: me and my buttons. But it will worth it! Here's the programme:

11H> Actividade Educativa> “A Galinha da Minha Vizinha” > Circolando > Pátio do Castilho
14H> Sessão de Poesia “Poesia Ambulante: Um Quebra Costas Poético” > Companhia de Teatro Bonifrates > Escadas do Quebra Costas
15H >Actividade Educativa “A Princesa Putri Telur” > Lua Cheia > Escadas do Quebra Costas
18H> Actividade Educativa “A Filha do Sol” > Lua Cheia > Escadas do Quebra Costas
19H> Concerto> Panda Pompoir > Escadas do Quebra Costas

Todo o Dia
Mostra e Venda de Artesanato Urbano
Venda de Livros pelas editoras Alma Azul, Angelus Novus, Dr. Kartoon
Venda das Publicações pela Cena Lusófona, A Escola da Noite, Oficina de Poesia da FLUC/CES, MACA, jazz.pt e Revista Via Latina
Corte de Cabelo com a marca Ilídio Design
Comida pela Fangas Mercearia Bar
Dj’s RUC

Um dia pleno no Centro Histórico da Cidade de Coimbra!

07 julho, 2010

Checked!

Lá fomos nós à Crafts & Design no Jardim da Estrela. Correu bem melhor do que imaginava, apesar do calor imenso que tivemos no Domingo. Foi simpático e sabe sempre bem estes 2 dias passados no Jardim.
Deixo-vos com duas meninas que levaram coisinhas Do Not Push My Buttons! ehehe
Well, we went to Crafts & Design market at Jardim da Estrela. It went a lot better than I'd imagined, inspite of the terrible heat on Sunday. It was nice and it feels always nice spending two days at the Garden.
I leave you with two ladies who bought Do Not Push My Buttons! products! ehehe