28 maio, 2010

Uma OPA amável_ Kind Takeover

O meu posto de trabalho foi usurpado.
My work place was taken over.
Por esta "coisinha".
By this "little thing".

25 maio, 2010

From the UK!

Da minha sista psicosis e do meu novo amigo Ben que não conseguia pagar uma Jane Doe que encomendou para a sobrinha e pagou desta maneira.
Gosto especialmente da fita métrica. Já foi uma prenda do meu último aniversário oferecida pela minha irmã mas que está religiosamente guardada por razões óbvias.
From my sista psicosis and my new friend Ben who couldn't pay the Jane Doe he ordered for his niece and this is how he payed.
I particularly like the measuring tape. It has been a gift from my last birthday from my sister and is religiously kept for obvious reasons.

Cinquenta_Fifty

Lá foram eles. 50 pregadeiras {malmequer} para um casamento. Oh como é lindo o amor!*
There they were. 50 {marigold} brooches for a wedding. Oh how beautiful love is!*

16 maio, 2010

É amanhã! _ It's tomorrow!

Amanhã, dia 17 de Maio, a Temperamento vai abrir as suas portas e apresentar-nos "objectos de desejo", segundo as palavras das mentoras (e minhas amigas Teresa e Inês) desta simpática lojinha na Rua da Madalena, nº 182B, em Lisboa. Lá poderão encontrar coisas deliciosas para comer, de babar e chorar por mais, peças "designex" e artesanato português do bom!
Do Not Push My Buttons! já lá tem stock e podem ir lá vê-lo das 10h às 14h e das 15h às 19h, de 2ª a 6ª feira.
Boa sorte para amanhã meninas!
Tomorrow, May 17th, Temperamento will open its doors and give us "objects of desire," in the words of mentors (and my friends Teresa and Ines) of this nice little shop on Rua da Madalena, n º 182B, Lisbon . You might find delicious things to eat, drooling and crying for more,"designex" objects and great Portuguese handicrafts!
Do Not Push My Buttons! stock is already there and can visit it from 10 a.m to 2 p.m and 3 p.m to 7 p.m, from mondays to fridays.
Good luck for tomorrow girls!

14 maio, 2010

Boa Safra _ Good Harvest

A loja Cerne convidou-nos (a nós, 9 Jane Does) para aparecermos na colecção Boa Safra 2010 que é uma iniciativa da marca para divulgar produtos portugueses que, de alguma forma, se relacionam com o que comercializam - mobiliário em madeira com preocupações ambientais. Ficámos muito orgulhosos de poder estar ao lado de peças tão interessantes desta colecção. Tivemos de nos adaptar aos mais pequeninos: reparem como temos uns olhos novos! É para ninguém correr o risco de os engolir, mas ficamos muito lindos na mesma! Obrigada Magda, pela oportunidade!
The store Cerne invited us (to us, 9 Jane Does) to appear on Good Harvest 2010 collection which is an initiative to promote the brand of Portuguese products that somehow relate to their market - wood furniture with environmental concerns. We were very proud to be alongside such interesting pieces of the collection. We had to adapt to the little ones: we have now new eyes! So that nobody runs the risk of swallowing them but we are as pretty as before! Thank you Magda for the opportunity!

07 maio, 2010

Sim, aceito!_ Yes, I do!

Uma menina muito simpática pediu-me "uma peça simples que pudesse repetir". Lembrei-me dos meus Malmequeres e ela lembrou-se de os oferecer no dia do seu casamento como lembrança do dia que será inesquecível, o primeiro dia da sua vida!
Aproveito a ideia e lanço aqui o novo "serviço" Do Not Push My Buttons!: quem estiver interessado nos "Malmequeres, bem me queres, muito, muito ou muito!" envie-me um e-mail . O cartãozinho é personalizável.
A very nice girl asked me "a simple piece that you could repeat." I thought of my Marigolds and she thought to offer on her wedding day as a reminder of the unforgettable day, the first day of her life!
I took this idea here and launched the new "service" Do Not Push My Buttons!: who is interested in "Marigolds" send me an email. The small card is customizable.

Uma prenda para mim!_ A gift for me!

Este negócio dos botões não podia ser melhor em termos de calor humano! Uma senhora que comprou uma peça minha na Antares foi lá entregar estas preciosidades que, ao que parece, terão vindo de Paris, de uma extinta retrosaria. Só a ideia de serem um presente vindo de Paris... ai* ai*
This business with the buttons could not be better in terms of warmth! A lady who bought a piece of mine at Antares was there to deliver these treasures which, it seems, came from Paris, from an extinct haberdashery. Just the idea of being a gift from Paris ... *sigh*

Market Report

Esta foi já uma fotografia tirada no segundo dia de feira. No primeiro tive tantos clientes que não houve tempo para fotografias! Parecia Natal, é o que vos digo! Ou seja, houve muitas mamãs a receberem prendinhas Do Not Push My Buttons!
O que também foi muito bom foi a vizinhança: as manas Maruan, a Sílvia da Si Atelier, a outra Sílvia da Sílvia Jácome, a Gertrudes Lírio e a Ana Oliveira da Ilustrana! Tudo gente cheia de talento e boa disposição! Claro que todos os outros colegas de feira são também bem dispostos e talentosos, mas estas são as que me puxam pela língua!
This has been a photograph taken on the second day of fair. At first I had so many customers that there was no time for photos! Seemed like Christmas, is what I say! That is, there were many moms receiving Gifts Do Not Push My Buttons!
What was also good was the neighborhood: the Maruan twins, Sílvia from Si Atelier, the other Silvia of Silvia Jacome, Gertrudes Lírio and Ana Oliveira from Ilustrana! All people full of talent and good mood! Of course all our other colleagues at the fair are also very willing and talented, but these are the ones that make me chat!

Do que eu não gostei nada foi dos plátanos que largavam pêlos e sementes! E claro, foram todos parar às nossas gargantas e olhos o que me leva até hoje a esfregar os meus (olhos) intensamente e a ter de colocar gotas para os limpar. Nem os meus Jane Doe escaparam "às coisinhas" dos plátanos.
What I did not like at all was the seeds and bristle dropped by the plantains! Of course, they all stopped in our throats and eyes which leads me to this day to rub mine (the eyes) intensely and having to put drops to clean up. Neither my Jane Does escaped "the stuff" from the plantains.